相关文章
友情链接

拉美文豪马尔克斯去世“百年孤独”旧书升值百倍

拉美文豪马尔克斯去世“百年孤独”旧书升值百倍

“马尔克斯已经死了!”马尔克斯家人的发言人费尔南达在社交网络推特上写道,“马尔克斯的妻子梅塞德斯和她的儿子罗德里戈和冈萨洛,授权我来提供消息。这消息如此令人悲伤”。据哥伦比亚媒体消息:1982年诺贝尔文学奖获得者、《百年孤独》作者加西亚·马尔克斯当地时间17日下午(北京时间今日凌晨)在墨西哥首都墨西哥城病逝,享年87岁。

据报道,马尔克斯1999年就被查出癌症。今年3月,医生发现其癌症扩散至肺部、肝脏。4月8日,本月8日出院回家接受保守治疗,本周一病情恶化。

对于这位影响世界的拉美文豪的离世,哥伦比亚总统桑托斯称,马尔克斯去世给哥伦比亚留下了一千年的孤独和悲伤。墨西哥总统涅托当天表示,他以国家名义向当今最伟大作家的去世表示哀悼和惋惜,认为马尔克斯使拉美魔幻现实主义文学走向了全世界。

《百年孤独》旧书升值一百倍

马尔克斯被认为是世上最伟大的西班牙语作家,拉丁美洲魔幻现实主义文学的代表人物。其写于1967年的《百年孤独》在全世界翻译成超过25种语言、销量超5000万册。上世纪80年代《百年孤独》传到中国大陆,书中恢弘壮观的布局,魔幻瑰丽的笔法给当时的国人以极大震撼和刺激,人们才知道“原来小说可以这样写”。马尔克斯句式风靡一时,魔幻现实主义给了中国作家极大的滋养。

今天上午,中国社会科学院外国文学研究所所长、《加西亚·马尔克斯传》的作者陈众议告诉记者:“听到他去世的消息,我的心情特别难受,现在完全不想说话。因为我长期研究他,感觉就像失去一位亲人一样。”与马尔克斯本人有过多次接触的陈众议眼中,马尔克斯是“最后的抵抗者,最后的民族文学守望者,我们国家包括莫言在内的很多作家,都十分欣赏马尔克斯,也受到了他很大的影响,同他一道在做着对民族文学的保卫和抵抗。

《马尔克斯传》的译者、人民文学出版社文学编辑胡真才在接受记者采访时说,《百年孤独》问世时中国还在“文革”期间,“根本不知道外面的世界,我那时候大学刚毕业学西语,想要翻译拉美文学,所有拉丁美洲作家异口同声说‘马尔克斯最好’。”

胡真才介绍,马尔克斯最早被我们熟悉是在上世纪80年代初期,当时《百年孤独》的两个译本,“一个是从俄文翻译的,另一个是上海外国语大学的三位老师从西班牙语翻译的。当时“文革”刚结束,也是经过了反复斟酌、把书里面一些不合时宜的性描写都删掉了才出版的。

由于是特殊的历史年代,当时马尔克斯的中文作品都没有得到授权。马尔克斯1990年访华时发现这些后非常生气,放出“发誓死后150年都不授权中国出版我的作品,尤其是《百年孤独》”的气话。好在大师毕竟通情达理,没有坚守他的“毒誓”。经过多年的相互了解和沟通,马尔克斯终于在2010年把《百年孤独》中文版权授予了新经典文化公司。新经典文化舍重金购得《百年孤独》版权,算是为上一代还了债。“出于对作者的尊重,具体金额我们不能说,但肯定是很多的。”新经典负责人黎遥告诉记者。2011年5月,唯一正版的《百年孤独》中文版在中国首发。在盗版书肆虐近20年后,新经典版《百年孤独》依然卖出200多万册,《霍乱时期的爱情》也卖了80万册。目前新经典文化已经出版了6本马尔克斯的小说和1本散文集。

正版《百年孤独》热销,此前无授权的旧书也在身价暴涨。据悉,原价1.6元的1984年版本,网上最高叫价170元,升值100多倍;原价12.7元的1994年版,最高转让价达388元。